Job 3:1

AB

Daarna opende Job zijn mond, en minachtte zijn [geboorte]dag.

SVDaarna opende Job zijn mond, en vervloekte zijn dag.
WLCאַחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיֹּוב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יֹומֹֽו׃ פ
Trans.

aḥărê-ḵēn pāṯaḥ ’îywōḇ ’eṯ-pîhû wayəqallēl ’eṯ-ywōmwō:


ACיג וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר--כי ראו כי גדל הכאב מאד
ASVAfter this opened Job his mouth, and cursed his day.
BEThen, opening his mouth, and cursing the day of his birth,
DarbyAfter this, Job opened his mouth and cursed his day.
ELB05Danach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.
LSGAprès cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
SchDarnach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte den Tag seiner Geburt.
WebAfter this Job opened his mouth, and cursed his day.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs